-
1 Left Behind
Military: LB -
2 No Child Left Behind
Education: NCLBУниверсальный русско-английский словарь > No Child Left Behind
-
3 an escape with no clues left behind
Jargon: clean sneakУниверсальный русско-английский словарь > an escape with no clues left behind
-
4 отставать
без доп.
1) (от кого-л./чего-л.)
lag/fall/remain behind
2) (от кого-л./чего-л.; перен.)
be backward/behind; be retarded, be behindhand (в выполнении работы)
3) (о часах)
be slow
4) (от кого-л./чего-л.)
be left behind (by) (от поезда), become detached (from) (от группы)* * ** * *(от кого-л./чего-л.) lag/fall/remain behind* * *lagloiterloseretardrun -
5 отставать
несовер. - отставать; совер. - отстатьбез доп.1) (от кого-л./чего-л.)lag/fall/remain behindне отставать от — fall abreast of; keep pace with, keep up with
2) (от кого-л./чего-л.; перен.)be backward/behind; be retarded, be behindhand ( в выполнении работы)3) (о часах)4) (от кого-л./чего-л.)be left behind (by) (от поезда), become detached (from) (от группы)5) (от кого-л.; разг.; потерять контакт с кем-л.)lose touch (with); break (with)6) (о штукатурке, обоях и т.п.)come/fall off; peel off7) (от кого-л.; разг.; оставлять в покое)leave/let alone, leave in piece••отставать от жизни/времени — to be behind the times
-
6 плестись в хвосте
1) General subject: tail along, tail on, take( smb.'s) dust, take somebody's dust, lag behind, be at the tail-end, drag behind, trail along at the back, to be left behind2) American: take the dust -
7 позади
1) General subject: abaft (abaft the beam - позади траверза (морской термин)), after (my name comes after yours - моя фамилия стоит за вашей), astern, back, back of, behind (you'll get left behind - вас обгонят, вы останетесь позади), in (smb.'s) rear (кого-л.), in arrear of, in rear of, on (smb.'s) rear (кого-л.), past, at the rear of3) American: back from4) Obsolete: yonside5) Mathematics: in back of6) Scottish language: ahint7) Business: in arrears8) Makarov: aft, at the back of -
8 С-99
ПО СЕБЕ PrepP Invar1. найти, выбрать кого-что \С-99 collusu. nonagreeing modif) (to find, choose s.o. or sth.) coinciding with one's taste, of one's preference, commensurate with one's abilities, status etcto one's likingwho (that) suits one suitable NP. Бабушка говорила: «Будет несчастной та женщина, на которой Иосиф женится». Но, представьте, он женился очень удачно, отхватил жену по себе... (Рыбаков 1). Grandmother said, "It'll be an unhappy woman that Yosif marries." Yet, can you imagine, he actually married very well, he picked out a wife who really suited him... (1a).«...Видеть его (Бориса) таким близким с тобой может повредить тебе в глазах других молодых людей, которые к нам ездят, и, главное, напрасно мучает его. Он, может быть, нашел себе партию по себе, богатую...» (Толстой 5). "...To see him (Boris) so intimate with you may injure you in the eyes of other young men who visit us, and above all, it torments him for nothing. He may already have found a suitable and wealthy match..." (5b).2. оставить \С-99 что, usu. какую памятьadv(to leave sth. to those who remain) after one's departure or deathleave behindleave s.o. with....Все (градоначальники), как бурные, так и кроткие, оставили по себе благодарную память в сердцах сограждан, ибо все были градоначальники (Салтыков-Щедрин 1)....All (the Town Governors), both the stormy and the mild, left behind in the hearts of their fellow citizens a thankful memory, for all were Town Governors (1a). -
9 по себе
• ПО СЕБЕ[PrepP; Invar]=====1. найти, выбрать кого-что ≈ coll [usu. nonagreeing modif]⇒ (to find, choose s.o. or sth.) coinciding with one's taste, of one's preference, commensurate with one's abilities, status etc:- who < that> suits one;- suitable [NP].♦ Бабушка говорила: "Будет несчастной та женщина, на которой Иосиф женится". Но, представьте, он женился очень удачно, отхватил жену по себе... (Рыбаков 1). Grandmother said, "It'll be an unhappy woman that Yosif marries." Yet, can you imagine, he actually married very well, he picked out a wife who really suited him... (1a).♦ "...Видеть его [Бориса] таким близким с тобой может повредить тебе в глазах других молодых людей, которые к нам ездят, и, главное, напрасно мучает его. Он, может быть, нашёл себе партию по себе, богатую..." (Толстой 5). "...To see him [Boris] so intimate with you may injure you in the eyes of other young men who visit us, and above all, it torments him for nothing. He may already have found a suitable and wealthy match..." (5b).⇒ (to leave sth. to those who remain) after one's departure or death:- leave behind;- leave s.o. with.♦... Все [градоначальники], как бурные, так и кроткие, оставили по себе благодарную память в сердцах сограждан, ибо все были градоначальники (Салтыков-Щедрин 1)....All [the Town Governors], both the stormy and the mild, left behind in the hearts of their fellow citizens a thankful memory, for all were Town Governors (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по себе
-
10 оставаться на месте
•The vapours escaped, whereas the solids remained on the spot.
•Seawater could be evaporated locally, and the chemical compounds would then be left behind.
•The asteroid always moves in and out of the zone; it never stays put.
•The inclination of a slope on which boulders would stay put is the angle of repose.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > оставаться на месте
-
11 К-258
(И) КОНЦЫ В ВОДУ coll NP these forms only usu. used as a clause in a compound or complex sent preceded by one or more clauses fixed WO(and) no bits of evidence (from a reprehensible action, crime etc) will be left for anyone to discover, no one will ever find out about itand no traces will be left behind(and) none (no one) will be (any) the wiser and no one will (would) know the difference.«Ешьте, не стесняйтесь. Я знаю: вы постоянно испытываете дьявольский аппетит, особенно в гостях». - «Что скажет Вера Николаевна!» — воскликнул я. «...Мы с вами сейчас расправимся со всем этим... затем отнесём посуду на кухню - и концы в воду» (Катаев 3). "Eat, man, don't be shy. I know you always have a devilish appetite, particularly when you're dining out." "What will Vera Nikolayevna say!" I exclaimed. "...We'll soon finish this off...take the dishes back to the kitchen-and no one will be any the wiser" (3a). -
12 и концы в воду
• (И) КОНЦЫ В ВОДУ coll[NP; these forms only; usu. used as a clause in a compound or complex sent preceded by one or more clauses; fixed WO]=====⇒ (and) no bits of evidence (from a reprehensible action, crime etc) will be left for anyone to discover, no one will ever find out about it:- and no one will (would) know the difference.♦ "Ешьте, не стесняйтесь. Я знаю: вы постоянно испытываете дьявольский аппетит, особенно в гостях". - "Что скажет Вера Николаевна!" - воскликнул я. "...Мы с вами сейчас расправимся со всем этим... затем отнесём посуду на кухню - и концы в воду" (Катаев 3). "Eat, man, don't be shy. I know you always have a devilish appetite, particularly when you're dining out." "What will Vera Nikolayevna say!" I exclaimed. "...We'll soon finish this off... take the dishes back to the kitchen-and no one will be any the wiser" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > и концы в воду
-
13 концы в воду
• (И) КОНЦЫ В ВОДУ coll[NP; these forms only; usu. used as a clause in a compound or complex sent preceded by one or more clauses; fixed WO]=====⇒ (and) no bits of evidence (from a reprehensible action, crime etc) will be left for anyone to discover, no one will ever find out about it:- and no one will (would) know the difference.♦ "Ешьте, не стесняйтесь. Я знаю: вы постоянно испытываете дьявольский аппетит, особенно в гостях". - "Что скажет Вера Николаевна!" - воскликнул я. "...Мы с вами сейчас расправимся со всем этим... затем отнесём посуду на кухню - и концы в воду" (Катаев 3). "Eat, man, don't be shy. I know you always have a devilish appetite, particularly when you're dining out." "What will Vera Nikolayevna say!" I exclaimed. "...We'll soon finish this off... take the dishes back to the kitchen-and no one will be any the wiser" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > концы в воду
-
14 rehu
to forget; ku-rehu-á koe i a au, kai hakarere i toou o te hagu mo au, you forgot me, you didn't leave anything for me to eat.to be left behind, forgotten; ku-rehu á taaku hoe i Anakena, I left my knife in Anakena.to lose consciousness for a short while; also: rerehu. -
15 указывать на
•The high heat flow pointed to some kind of thermal peculiarity.
•The intensity of an ion signal is indicative (or suggestive) of the stability of the ion.
•The Precambrian development of the blue-green algae is attested by the massive calcium-rich rock formations they left behind.
•Equation (.22) suggests that DAB should be inversely proportional to total pressure.
•This suggests that other nonvector mesons may participate.
•That there was an appreciable liquid resistance is suggested (or indicated) by recent tests of...
•The irregularities observed... are evidence for (or of) the existence of...
•This points up (or to) the significance of thunderstorms as a major source of... The diverse uses of these compounds testify to the commercial value of fluoroalkanes.
•This clearly shows the need for an atom reservoir with...
•The term porosity gives an indication of the capacity of a rock to hold a fluid in storage.
•He has pointed to the probable existence of...
•The lack of sediment attested to the youth of the mid-ocean ridges.
•The rotation curves imply (or intimate) the presence of...
II•A compass needle will point at (or to, or toward) the magnetic poles.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > указывать на
-
16 Закон Ни одного отстающего ребёнка
General subject: No Child Left Behind ActУниверсальный русско-английский словарь > Закон Ни одного отстающего ребёнка
-
17 группа, оставленная для действий в тылу противника
Military: left-behind party (после отхода)Универсальный русско-английский словарь > группа, оставленная для действий в тылу противника
-
18 девушка, которая осталась у него на родине
General subject: the girl he left behind (о невесте солдата и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > девушка, которая осталась у него на родине
-
19 женщины и дети оставшиеся в своей стране
Универсальный русско-английский словарь > женщины и дети оставшиеся в своей стране
-
20 оказаться на обочине
1) General subject: (перен.) to be left behind2) Makarov: spin out (об автомобиле)Универсальный русско-английский словарь > оказаться на обочине
См. также в других словарях:
Left Behind — The Rising, The Regime, The Rapture, Left Behind, Tribulation Force, Nicolae, Soul Harvest, Apollyon, Assassins, The Indwelling, The Mark, Desecration, The Remnant, Armageddon, Glorious Appearing, Kingdom Come Author Tim LaHaye Jerry B. Jenkins… … Wikipedia
Left Behind — ist eine Bestseller Serie von Romanen der US amerikanischen Schriftsteller Tim LaHaye und Jerry B. Jenkins. Sie veranschaulicht eine dispensationalistische Vorstellung vom Ende der Welt in der christlichen Eschatologie. Das Buch erschien beim… … Deutsch Wikipedia
Left Behind — «Left Behind» Сингл Slipknot из альбома «Iowa» Выпущен 2001 Формат … Википедия
Left behind — Saltar a navegación, búsqueda Left Behind es el tercer sencillo del grupo Slipknot. Fue lanzado el 29 de octubre de 2001 como primer sencillo de su segundo álbum de estudio, Iowa. Recepción Left Behind fue más comercialmente aceptado que Wait and … Wikipedia Español
Left Behind — puede referirse a: Left Behind (Lost), episodio de Lost; Left Behind (novelas), serie de libros de Reverend Tim LaHaye y Jerry B. Jenkins; Left Behind: The Movie, película basada en los libros de Reverend Tim LaHaye y Jerry B. Jenkins; Left… … Wikipedia Español
Left Behind — est le premier tome de la série Left Behind écrite par Tim Lahaye et Jerry B. Jenkins traduit en français sous le nom des survivants de l apocalypse. La série s inspire librement de l Apocalypse de Jean avec une perspective millénariste. Elle… … Wikipédia en Français
Left Behind (canción) — «Left Behind» Sencillo de Slipknot del álbum Iowa Publicación 29 de octubre de 2001 Formato CD Single Grabación 2001 Género(s) … Wikipedia Español
Left behind:The movie — Saltar a navegación, búsqueda Left behind:The Movie Título Left behind Dejados atras Lo que quedo atrás Ficha técnica Dirección Vic Sarin Producción Joe Goodman Paul Lalonde Peter Lalo … Wikipedia Español
Left Behind (disambiguation) — Left Behind may refer to: * Left Behind , a novel by Tim LaHaye and Jerry B. Jenkins. * Left Behind (series), a book series. * Left Behind (TV series), an unaired television series. * , a film. * , a real time strategy game for Microsoft Windows… … Wikipedia
Left Behind (значения) — Left Behind : Left Behind (серия книг) серия романов Тима ЛаХэй и Джерри Дженикинса. Left Behind (сингл) сингл группы Slipknot. Left Behind сингл 2008 года группы CSS … Википедия
Left Behind (TV series) — Left Behind: The TV Series was a project planned by Cloud Ten Pictures, for airing on the PAX Television network in the United States.While NBC (one of PAX s partners) wanted to tell the story as it was written in the Left Behind novels, Cloud… … Wikipedia